viernes, 26 de noviembre de 2010

Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (Parte 1)

0 comentarios

Séptima entrega de la saga, y debiera ser la última ya que siete son los libros que narran las peripecias de nuestro joven mago, pero los productores de hollywood ya sabemos cómo son, de modo que aún nos quedará ver la octava y última película (eso si JKR no saca más libros), el año que viene. Empezaré por las virtudes del film.


Es inevitable, al tratarse de una adaptación, realizar comparaciones con el libro en el que se basa. Lo primero de todo decir que Las Reliquias de la Muerte es la primera historia que se desarrolla fuera de Hogwarts, con sus cosas buenas y malas. El tiempo perdido en las clases se ha invertido en más acción, más profundidad en los personajes y por primera vez, madurez, ya que el tono de la película se ha vuelto mucho más adulto y serio (y menos mal, porque la historia lo requería). Hay que destacar además el magistral corto de animación que nos narra el cuento de las reliquias, y una vez más, los logrados efectos especiales.


Pero si bien la película tiene tramos realmente buenos, adolece de grandes fallos. El más grande, es que se trata de una secuela, la séptima, por lo que es impensable verla sin haber visto todo lo ocurrido antes. Es más, debido a que se recortó mucho argumento en anteriores películas, ahora parece pasar todo rápido, aparecen personajes casi sin venir a cuento y se dan situaciones extrañas. Es una adaptación, lógicamente, pero se nota que no han tenido muy en cuenta la consistencia entre películas, algo dificil, pero quizás necesario para entender ciertos aspectos. También resaltar negativamente el tramo del bosque, demasiado alargado y quizás hasta aburrido, tanto que el ritmo de la película se pierde totalmente. Por último, volvemos a echar en falta muchos elementos presentes en el libro, como todo lo referente al pasado de Gandalf... digo Dumbledore, y su relación con Grindewald, al igual que echábamos en falta más sobre Voldemort y Snape en el Príncipe Mestizo.

Veremos si en la segunda parte de Las Reliquias de la Muerte la cosa queda compacta, aunque ya os adelanto que el final de libro no me gustó nada.

30000+

0 comentarios

Y treinta mil saludos a todos los que estáis al otro lado de la red

viernes, 19 de noviembre de 2010

Sobre el doblaje (2)

0 comentarios
Continuamos con este repaso al doblaje en España, tan defendido por unos y tan atacado por otros... Esta vez me gustaría hacer hincapié en otro área diferente a las películas o series: los videojuegos. Sí amigos, hay menos videojuegos doblados al castellano de lo que nos gustaría (por la piratería, según dicen las malas lenguas). Sin duda tenemos buenos juegos en castellano, como Assasins Creed, World of Wacraft, Fallout 3... pero ésto es más común en PC, ya que muchos de los grandes juegos consoleros han salido hablando en el idioma de la Gran Bretaña.


Un ejemplo claro de ello es el tan cacareado Metal Gear Solid 4 para Ps3, lo cuál nos lleva irremediablemente a ese gran actor de doblaje que es Alfonso Vallés, voz española del mítico Solid Snake del primer Metal Gear Solid de PSX, una actuación aun en memoria de cualquier aficionado a los videojuegos que se precie.

Pero al bueno de Alfonso no sólo lo tenemos en ese juego. Podemos recordarle como la voz de Apoc en MATRIX, Sir Ivy en ASES CALIENTES, Lord Asriel en LA BRUJULA DORADA, Shan-Yu en MULAN, Solomon Vandy en DIAMANTE DE SANGRE, o Al Bundy en MATRIMONIO CON HIJOS, ésto sólo por citar algunos




Volviendo al tema de los videojuegos, está claro que un juego gana mucho al escucharlo en nuestro idioma, ya que en mi opinión, el nivel de inmersión del mismo, al ser interactivo, es mayor cuando los personajes están continuamente hablando nuestra lengua. Para terminar, un buen saludo a Alfonso Vallés, un auténtico profesional de un sector tristemente poco reconocido.



The Warrior of The Barrio

0 comentarios

jueves, 18 de noviembre de 2010

Turning Japanese

0 comentarios

Akihabara Majokko Princess




Zayral Recomienda (35): Scott Pilgrim Vs The World

0 comentarios

La película friki del año, y quizás de los últimos años. Si te son familiares los términos Combo o Bob-Omb, o te sabes la melodía del Zelda o el Final Fantasy de memoria, entonces ésta es tu película.


Scott Pilgrim se basa en una serie de comics del historietista canadiense Bryan Lee O'Malley, en los que el susodicho chico canadiense, aficionado a la guitarra y los videojuegos, conoce a una chica, Ramona Flowers, de la que se enamora perdidamente, pero antes de poder salir con ella deberá enfrentarse a sus siete ex-novios oscuros. Sí, habéis leído bien...




Los efectos de la película son realmente espectaculares, desde un combate a lo Street Fighter, a un duelo entre bajos con todo un supersaiyan (vegano), hasta un duelo musical, pasando por la lucha a espadazos, a lo Star Wars (o incluso diría yo que al estilo del anime Utena). Verlo para creerlo. Pero no solo es una película friki sin más. Tiene diálogos muy buenos, la historia está hilada de manera que no te aburras, y los personajes y sus conflictos amorosos o personales son divertidos y cotidianos, aunque a veces rocen el absurdo absoluto. Por eso os digo, que es una película altamente recomendable, incluso para la gente que no tenga ni idea de videojuegos.



Zayral Recomienda (34): Cómo entrenar a tu dragón

0 comentarios

Los dragones me han fascinado desde siempre, son mi criatura mágica-mitológica favorita. Y parece que la maquinaria Dreamworks no ha tardado en darse cuenta de su potencial, ya que nos ha traido una fabulosa película de animación. Basada en el libro de Cressida Crowell, estrenada el verano pasado en cines y recientemente aparecida en DVD y Blue-Ray, no ha sido sino ahora cuando he tenido la ocasión de verla, quedando gratamente sorprendido.


La historia se centra en Hipo, un joven vikingo más bien flacucho y enclenque, en comparación con sus camaradas, y al que poco le entusiasma la actividad principal de su poblado: la caza de dragones. Su vida dará un giro inesperado cuando se encuentre con un dragón legendaro, el Furia Nocturna, ya que comenzará a verlo todo desde otro punto de vista.


Lo primero que llama la atención de esta película es, al margen de lo bueno que es el 3d, es su estilo de humor algo alejado de la típica película de chistes fáciles sin sentido. Hay incluso un mensaje interesante en su historia, y un final que impacta, algo inesperado. Por otro lado, el diseño de dragones es original, sobre todo el del Furia Nocturna. He de hacerme con una figura o peluche...

domingo, 7 de noviembre de 2010

Sobre el doblaje (1)

1 comentarios
¿Qué tienen en común los personajes de la siguiente imagen?



En efecto, todos ellos cuentan con Abraham Aguilar como su voz en castellano. Resulta increíble que este profesional del doblaje pueda encajar tan bien con personajes tan dispares como Sayid o Bender, lo cual pone de manifiesto el gran trabajo que realizan tanto él como otros actores de doblaje.

He de reconocer que soy asiduo a ver las series y películas en su versión original, con subtítulos (en inglés o castellano), una costumbre heredada de mi afición por el anime japonés, ya que buena parte del mismo sólo ha sido posible visionarlo en este formato. Aunque lo cierto es que hay mucha gente que le cuesta leer los subtítulos, por lo que prefieren el formato doblado para no "perder el hilo" mientras centran su atención en la imagen sin distraer la vista con las letras (esto la verdad es que requiere de algo de entrenamiento).

Es cierto que hay doblajes que, de algún modo, desvirtúan el original (sobre todo cuando ponen a gente famosa en lugar de actores de doblaje), pero en muchos casos el original sale favorecido al localizarse en el idioma natal, ya que muchas expresiones, chistes o juegos de palabras se entienden mejor o tienen más sentido, y en algunos casos hay personajes cuya voz es notablemente más "atractiva" o interesante en castellano.

Es por eso que quiero repasar algunos de estos profesionales, como es el caso de esta primera entrega, Abraham Aguilar, actor de doblaje de, entre muchos otros personajes, Sayid Jarrah, Lenny, Bender Rodríguez, Krusty el Payaso, el Dr. Doofensmirth, o el Dr. Carlson Becket.


29000+

0 comentarios

Una vez más, gracias por visitar mi humilde blog